Ezber Sureleri İrab-Sözlük ve Meal İlaveli
165,00 TL
Kategori
Marka
Stok Kodu
9786053471066
Fiyat
165,00 TL + KDV
*17,57 TL den başlayan taksitlerle!
Çok değerli okurlar ! Elinizdeki eser çok kıymetli eğitimci ve öğrencilerimizin Kur'an Ufku ve Kur'an Tahlili adlı eserimizde yer alan irablı Kur'an surelerinin ezberlenmesi gereken ayetlerinin hepsini bir arada görmek istemesi sonucu ortaya çıkmıştır. İmam Hatip İlahiyat Fakülteleri ve Diyanet sınavlarına girecek öğrenciler ve bazı sureleri ezberlemek isteyen halktan kesimler için bir araya getirilmiştir.
Kitabın Hazırlanma Metodu
Önce tam metin halinde Kur'an ayetinin Arapça metnini verdik.
"Kelime Manası ve Dilbiligisi Tahlili (İ'rab) açısından her kelimenin altında önce Türkçe karşılığını onun altında da gramerde neye karşılık geldiğini yazdık. Böylece ayet metinlerinin Arapçalarının ve Türkçe karşılıklarının kelimlerin anlamlarının ve gramatik yapılarının topluca göz önünde olmasını sağlamaya çalıştık.
Hem Arapça'yı yeni öğrenenler hem de Arapça'yı bilmelerine rağmen bazı gramer kaidelerini unutmuş bulunanlar için çalışmamızın baş tarafına "Adım Adım Kur'an Dili adlı eserimizden hazırladığımız bir gramer özeti ekledik. Bu bölümdeki özet bilgiler Kur'an çalışması süresince gerekli olabilecek bilgilerden oluşmaktadır. Bize göre i'rab olmaksızın yani dilbilgisi tahlilleri yapılmaksızın ayetler yeterince anlaşılamamaktadır. Bunun için kelimelerin i'rabdaki yeri üzerinde durulmuştur. Kelimeler gramer ayrıntıları ile ilgilenmeyenlerin ise yalnızca manasını vurgulayan kısma bakmaları yeterlidir. 40-50 kadar ayetin incelenmesinden sonra bir bilmece çözer gibi giderek ayetlerin çözüldüğü görülecek ve Kur'an artık anlaşılır olmaya başlayacaktır.
Ayetlere anlam verirken pek çok meali taradık ve bizce ayetin anlamına en yakın olanı kendimiz vermeye çalıştık. Bu eseri eğitim amaçlı hazırladığımız için kelimelerin anlamlarının karşılığının görülmesi bakımından mecburen ayetin birebir kelime çevirisini vermek durumunda kaldık. Kelimenin Türkçe'deki anlamını vermede sıkıntıya düştüğümüz durumlarda parantez açarak açıklama yoluna gittik. Dolayısıyla ayetin tercümesini değil bir anlamda açıklamasını vermiş olduk.
"Sözlük diye açtığımız başlıklar altında fiillerin mazi muzari ve masdarını isimlerin de tekil ve çoğulunu verdik. Sözlük kısmında verilen kısaltmalardan ; (ج) harfi cemi (çoğul) manasındadır. İsmin önce tekili yani müfredi verilmiş yanında ise (ج) denilerek cemisi yani çoğulu gösterilmiştir. ( ث) kısaltması da sözlüklerde görüldüğü gibi müennes (dişil) ifadesinin rumuzudur. Önce ismin müzekker (eril) hali sonra müennes halinin belirtilmek istendiği durumlarda bu yola gittik.
Beni bu çalışma için teşvik eden bu konuda desteklerini esirgemeyen arkadaşlarım ve öğrencilerime teşekkür etmeliyim. Allah bu eseri ortaya çıkması konusunda emeği sabrı desteği geçen herkesten razı olsun...
Kitabın Hazırlanma Metodu
Önce tam metin halinde Kur'an ayetinin Arapça metnini verdik.
"Kelime Manası ve Dilbiligisi Tahlili (İ'rab) açısından her kelimenin altında önce Türkçe karşılığını onun altında da gramerde neye karşılık geldiğini yazdık. Böylece ayet metinlerinin Arapçalarının ve Türkçe karşılıklarının kelimlerin anlamlarının ve gramatik yapılarının topluca göz önünde olmasını sağlamaya çalıştık.
Hem Arapça'yı yeni öğrenenler hem de Arapça'yı bilmelerine rağmen bazı gramer kaidelerini unutmuş bulunanlar için çalışmamızın baş tarafına "Adım Adım Kur'an Dili adlı eserimizden hazırladığımız bir gramer özeti ekledik. Bu bölümdeki özet bilgiler Kur'an çalışması süresince gerekli olabilecek bilgilerden oluşmaktadır. Bize göre i'rab olmaksızın yani dilbilgisi tahlilleri yapılmaksızın ayetler yeterince anlaşılamamaktadır. Bunun için kelimelerin i'rabdaki yeri üzerinde durulmuştur. Kelimeler gramer ayrıntıları ile ilgilenmeyenlerin ise yalnızca manasını vurgulayan kısma bakmaları yeterlidir. 40-50 kadar ayetin incelenmesinden sonra bir bilmece çözer gibi giderek ayetlerin çözüldüğü görülecek ve Kur'an artık anlaşılır olmaya başlayacaktır.
Ayetlere anlam verirken pek çok meali taradık ve bizce ayetin anlamına en yakın olanı kendimiz vermeye çalıştık. Bu eseri eğitim amaçlı hazırladığımız için kelimelerin anlamlarının karşılığının görülmesi bakımından mecburen ayetin birebir kelime çevirisini vermek durumunda kaldık. Kelimenin Türkçe'deki anlamını vermede sıkıntıya düştüğümüz durumlarda parantez açarak açıklama yoluna gittik. Dolayısıyla ayetin tercümesini değil bir anlamda açıklamasını vermiş olduk.
"Sözlük diye açtığımız başlıklar altında fiillerin mazi muzari ve masdarını isimlerin de tekil ve çoğulunu verdik. Sözlük kısmında verilen kısaltmalardan ; (ج) harfi cemi (çoğul) manasındadır. İsmin önce tekili yani müfredi verilmiş yanında ise (ج) denilerek cemisi yani çoğulu gösterilmiştir. ( ث) kısaltması da sözlüklerde görüldüğü gibi müennes (dişil) ifadesinin rumuzudur. Önce ismin müzekker (eril) hali sonra müennes halinin belirtilmek istendiği durumlarda bu yola gittik.
Beni bu çalışma için teşvik eden bu konuda desteklerini esirgemeyen arkadaşlarım ve öğrencilerime teşekkür etmeliyim. Allah bu eseri ortaya çıkması konusunda emeği sabrı desteği geçen herkesten razı olsun...
Bu ürüne ilk yorumu siz yapın!